How often do you get white-glove service?

October 25th, 2024 by

Not long ago we picked up a new translation client, Owen Design Co., a boutique design and branding agency in Richmond, Virginia. The team at Owen proved to be exceptionally […]

Read More


Doing well by doing good

September 9th, 2024 by

The best thing about our business: helping clients get their essential content seen around the world

Read More


Who is our most glamorous client?

August 26th, 2024 by

  As a dubbing and subtitling company, Power of Babel is kind of… movies-adjacent. So it could be any of a whole number of people. But in our minds, there’s […]

Read More


Should I dub or should I sub(title)?

July 14th, 2024 by

Which type of language versioning is right for me?

Read More


There is no success without failure

April 15th, 2024 by

We have failed, often.

Read More


How do we hire translators?

March 31st, 2024 by

And how can you be sure they’re good?

Read More


When the best thing you can do is NOT do the job

March 12th, 2024 by

Recently a transcreation client asked us to translate a marketing text about Holi, the Indian Holiday of Colours, into Hinglish and Punjabi.

Read More


Riley Rocket becomes Zoé Fusée

February 21st, 2024 by

Four kids, 30 episodes, 30 original songs. We had a Megaboum (Megablast)!

Read More


Speak to me in nłeʔkepmxcín

January 15th, 2024 by

  Today, I’ll tell you about the smallest job we’ve ever done. Our longtime client Ethnicity Matters is a multicultural ad agency. Normally we provide them with transcreation and voiceover […]

Read More


Dubbing a podcast into German brings Jewish stories back home

December 6th, 2023 by

Power of Babel turns Exile with Mandy Patinkin into Exil mit Iris Berben 

Read More